忍者ブログ

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

全然pünktlichじゃない

pünktlich という単語があります。
ドイツ語学習者なら割と初期に習うのではないかな。

何故ならステレオタイプのドイツ人を表す単語だから。
そう、「(形・副)時間通りに」という意味。
英語のpunctualに相当します。

単語の成り立ちとしては
der Punkt が「点 point」という意味で、-lichという語尾が名詞の形容詞化。
だから、「ある点ぴったりに」というイメージですね。


しかし、実際のドイツ人はそんなpünktlichではありません。
もちろんめちゃくちゃ時間に忠実な時もあります。
人が並んでても就業時間になったら窓口を閉めるとか。

私が今日遭遇したルーズなドイツ人事情、それは…

荷物の集荷が指定した日付に来ない!!
日本ではまずあり得ませんよね?!
それが、ドイツの運送会社であるDHLではあり得るんです…

私は帰国の荷物が多くなりそうだったので、重い本などは別送品として送ろうと思ったのですが
友達が少ない私は郵便局まで20kgの荷物を運ぶのに手伝ってくれるアテもなく
仕方なくDHLのAbholung(引き取り)サービスを使うことにしました。 →HPはこちら
ところがこれがなかなかの曲者で、サービスに3ユーロかかるのは分かるんですが
これだけだと日付指定しかできません!

何時に取りに来るか分からないから、ずっと家で臨戦態勢です…シャワーすら浴びられない
追加で3ユーロ払えば「8-13時」又は「12-17時」という指定はできるそうですが、
それにしてもざっくりしすぎ…

仕方ないので、私はひたすら家で時間をつぶしながら待っていたんですよ
14:00「いつもこのくらいの時間にトラックを見かけるんだけどな…」

17:00「通常は18時までに集荷って書いてあるじゃないか!本当にあと1時間で来るのか?!」

18:30「例外的に20時までに集荷って書いてあるけど…もはや今日は来ないのでは…」

19:15「来ないじゃん!何やってんの!あれ、申込み確認のメールから追跡ができるようだ。なになに…『翌営業日(?!)の集荷で引き取るよう、運送人に伝えられました(7月7日)』だと?!ざけるな!!!」(体調不良で募っていたイライラが頂点に達し、号泣)

というわけで、「時間通り」どころか、指定した日付に来ないというあり得なさ…
買い物にも行かずに、朝から着替えてひたすら待っていた私の時間を返してほしい!!
明日も集荷に来るまで、家から出られません…

郵便局まで持っていく手段がある人は、是非とも自分で持っていくことをおすすめします



よろしければ、ランキングぽちっとお願いします。ブログランキング・にほんブログ村へ

拍手[0回]

PR

この記事にコメントする

お名前
タイトル
メール
URL
コメント
絵文字
Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
パスワード

プロフィール

HN:
みお
性別:
女性

カレンダー

09 2017/10 11
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

カテゴリー

アーカイブ

リンク


ランキング参加してます
ブログランキング・にほんブログ村へ


P R